100 Dichos salvadoreños (explicados)

Los dichos salvadoreños o dichos de El Salvador son expresiones populares que se mencionan constantemente en nuestro lenguaje diario y que no tienen el mismo sentido literal con el que se dicen, en otras palabras, son expresiones que se usan para decir otra cosa.

Cabe destacar que los dichos salvadoreños en ocasiones resultan difíciles de entender para las personas de otros países y en algunos casos también pueden resultar un poco ofensivos al ser bastante directos.

Dichos salvadoreños (explicados)

En ocasiones cuesta entender los dichos de El Salvador y nos toca que pensar un poco para entender lo que realmente nos quieren decir.

Aquí dejamos un listado con algunos de ellos junto con su respectiva explicación sobre lo que significan.

  1. ¡A chis!: Expresión que denota sorpresa o que no acepta lo que dicen.
  2. A la púchica: Inconformidad o protesta.
  3. No es lo mismo verla venir que platicar con ella: Hablar de masiado y actuar poco
  4. Hacerse el maje: Hacerse el desentendido en una situación.
  5. Qué galán: Pasarla bien.
  6. Andar chaineado: Andar bien arreglado o bien guapo.
  7. Buscar oficio: Encontrar algo que hacer. Buscar trabajo.
  8. Agarrar zumba: Tomar alcohol por varios días seguidos. Agarrar el avión.
  9. Se lo bajaron: Le mintieron.
  10. Ya te llevó la que no te trajo: Hacer algo indebido y tener que pagar las consecuencias.
  11. Joderse: Cuando las cosas no salen como se esperaban.
  12. Quedar ahuevado: Hacer el ridículo.
  13. Ser aguacate: Ser miedoso.
  14. Agarrar la onda: Familiarizarse con algo, no preocuparse.
  15. Dale pues: Aceptar una propuesta.
  16. Pelarse: Hacer cosas fuera de lo común.
  17. Estar huevoneando: Estar sin hacer nada, araganeando.
  18. A la fuerza ni los zapatos entran: No hacer cosas contra la voluntad de alguien.
  19. Qué comes que adivinas: Acertar en algo.
  20. Pachito estaba el río: Descubrir algo.
  21. Cuando vos vas, yo ya vengo: Adelantarse o tomar ventaja en una situación.
  22. Como anillo al dedo: Quedar bien.
  23. Hay que socarla: Hacerle frente.
  24. Nos guachamos después: Nos vemos después.
  25. Caer más tarde: Verse más tarde.
  26. Irse para los Yunaís: Emigrar hacia Estados Unidos.
  27. Hablar paja: Decir mentiras.
  28. Ser gorrón: Ser una persona abusiva.
  29. Camarón que se duerme, se lo lleva la corriente: Ser lento.
  30. Agarrarse hasta el codo: Abusar de la confianza que alguien da.
  31. La hoya le dijo al comal: Ver los defectos ajenos cuando hay defectos propios.
  32. Enyoyarse con alguien: Quedar bien con alguien para obtener algún favor a cambio.
  33. El burro hablando de orejas: Ver los defectos ajenos cuando hay defectos propios.
  34. Las campanas dicen “dan-daran”: Cuando una persona no comparte o solo espera recibir sin dar. Como el azadón.
  35. Estar en todo menos en misa: Meterse en asuntos que no le incumben.
  36. Regarla: Hacer las cosas de forma incorrecta.
  37. Qué feyo: Cuando alguien no tiene una buena apariencia física.
  38. En un dos por tres: Rápido.
  39. Jugar un mascón: Jugar un partido de fútbol o un encuentro deportivo.
  40. Otran vex: De nuevo, otra vez.
  41. Ser tamal: Apropiarse de las cosas ajenas, robar.
  42. Tumblimbi: Expresión en la cual se menciona a la “progenitora” de la otra persona.
  43. Andar con curso: Tener diarrea o tener miedo.
  44. Ir a chotiar: Salir a pasear.
  45. Ajolotarse: Cuando una persona es inquieta.
  46. Así perdimos con Honduras: Cuando las cosas no van por buen camino, o cuando alguien se agacha.
  47. Hay los vidrios: Nos vemos.
  48. Qué paloma: Cuando una situación está difícil.
  49. Pasarse de vivo: Hacerse el listo, aprovecharse de algo.
  50. Machete estate en tu vaina: No meterse en asuntos que no debe.
  51. Al agua querés mojar: Descubrir cuando alguien dice algo incorrecto o miente.
  52. Pónganse vivos: Estar alertas.
  53. Estar metido en el bote: Estar preso en la cárcel.
  54. Tronando y lloviendo: Rápido.
  55. Templarse: Morirse.
  56. Qué cagada: Hace las cosas mal.
  57. Pedir boquita: Pedir un aperitivo para tomar alcohol y no sentirlo fuerte.
  58. Mas vale que digan aquí corrió que aquí quedó: Alejarse del peligro.
  59. Viejos los caminos y todavía echan polvo: Tener disposición de hacer alguna cosa.
  60. Estar sin pisto: No tener dinero.
  61. Andar sin amagar: Hacer las cosas sin pensarlas tanto.
  62. Salú pues: Expresión para despedirse de una persona.
  63. Al pan pan y al vino vino: Cada cosa en su lugar.
  64. Jugar chuco: Hacer trampa.
  65. Está chiche: Cuando algo está fácil.
  66. Hay viene elver: Cuando está a punto de caer una gran tormenta.
  67. Ir en vaca: Unirse con alguien más.
  68. Ser vergón: Ser amistoso o una persona tranquila.
  69. Estar cheles: Estar a cuentas, saldar una deuda, no deber nada.
  70. Al pelo: Al grano.
  71. Tener chispa: Ser una persona dinámica.
  72. Hacer barra: Acompañar a alguien más.
  73. Hablar bayuncadas: Decir tonterías o cosas sin sentido.
  74. Ser buzo: Ser listo. Ser abuzado.
  75. Andar bolo: Andar ebrio.
  76. Ser choyado: Ser loco o mal educado.
  77. Andar chuña: Andar descalzo, sin zapatos. No tener dinero o pertenencias.
  78. Ser codo: Ser tacaño con el dinero.
  79. Andar en la jugada: Saber hacer algo o estar en el lugar adecuado; ser listo.
  80. Colgar los tenis: Morirse. Estirar la pata.
  81. El golpe avisa: Cuando sucede algo inesperado.
  82. Qué pipián: Cuando una persona es miedosa o es homosexual.
  83. Hacer clavo: Ser metido, estar en un lugar donde hace estorbo.
  84. Nada de larva: Cuando alguien trata de pasarse de listo.
  85. Hacer la cabuda: Reunir dinero para comprar algo.
  86. Recibir una cachimbiada: Recibir un castigo físico o una paliza.
  87. Qué chévere: Qué bien.
  88. Andar pando: Tener mala suerte.
  89. Meter casaca: Decirle mentiras a alguien.
  90. Armar un deschongue: Hacer desorden o relajo.
  91. Raneando pero hay vamos: A duras penas, hacer las cosas con esfuerzo o sacrificio.
  92. Está yuca la cosa: Cuando algo se pone difícil.
  93. Estar chambiando: Estar trabajando.
  94. En dos patadas: Hacer las cosas rápido.
  95. Alcanzar un volado: Alcanzar una cosa.
  96. Mejor zafarse: Irse a otra parte.
  97. Ganarse las chirilicas: Ganar dinero.
  98. Dar en la nuca: Matar.
  99. De choto: De gratis, sin costo.
  100. Echarse el rollo: Descubrir o captar alguna cosa.
Lee también:  Carretera Panamericana en El Salvador

15 comentarios

  1. Eduardo Yanes dice:

    tumblimble es como cuando estás haciendo algo sin malicia con alguien más y la otra persona a simula estar haciendo lo mismo que tú nada más que la otra persona lo está haciendo con su sentido de humor y te dice yo te estoy ayudando pero al cabo no está haciendo nada. como cuando estás calentando tirillas para los dos y solo tú lo estás haciendo y cuando te sientas a comer y la otra persona te Alcanza las tortillas y te dice estás las calenté para ti. Entonces tú dices tumblimble,!?

  2. Elías Méndez dice:

    – ¿querés más masa lorito?
    – ¿ya te vás papito? salú pués

  3. Elías Méndez dice:

    La túngara (la tuya): respuesta del tumblibli (tu madre)
    ¡juela! expresión de sorpresa ante una situación inesperada.
    Vale gaver: expresión decente de vale verga (irle mal a alguien en algo o a su vez mandar todo al demonio)
    Wuachá o guachá: mirar, poner atención a algo.
    Chota o cuilio: policía.
    güiste o whiste: pedazo de vidrio roto.
    ¡Má ve! expresión que se acompaña con un gesto con la mano colocando el dedo pulgar entre el índice y el medio para denotar que la persona no está de acuerdo con lo que su interlocutor está diciendo.

  4. Fredy Argueta dice:

    En el municipio de Perquin, en el departamento de Morazán. Los cipotes utilizan una palabra que no la he escuchado en otro lado. MIARA, se utiliza como sinonimo de NO JODAS.

  5. Got12 dice:

    Aguacate es ser miedoso?? no se en que pais sera pero en el salvador es ser inutil

  6. Eduardo Cruz dice:

    A la Guardia quieres
    Amarrar: tratar de enseñarle a alguien que sabe más

    El buey solo se lame mejor : más vale solo que mal acompañado

    Al ojo del amo engorda el caballo: sólo el propietario puede vigilar y hacer productivo su negocio

    Estar hablando con el dueño del circo no con las fieras: hablar con el patrón y no con los empleados

  7. maribel dice:

    Tumblimbli es decir tu nana o tu madre

  8. Carlos García dice:

    Chambear es una expresión mejicana, nosotros decimos o decíamos:CAMELLAR, por trabajar ….estaba camellando por estaba trabajando…

  9. Jorge Santana dice:

    Correcciones de palabras mal escritas del anterior comentario

    Realmente esta bien yuca, cachar la mera memgambrella de los dicho, si desde bicho no se ha crecido con ellos,hay que cranear mucho, cuando se tratan de comprenderlos por parte de los que nacieron en los junais, hijos de salvatruchos, que no ha vivido en el pulgarcito. porque los cipotes nacidos acá, desde los mas pelados, que la mayor parte del tiempo andan chuña, desguaranchados, los mas bayuncos,hasta los mas catrincitos,estan buxos en el caliche, y no les dan casaca, y si hacen un concurso de dichos con uno de afuera en dos patadas lo dejan bien taleguido, porque es bien chiche cuando cuando desde chiquitos se han socoliado de dichos, y nadie les dara paja, asi que en este temas de los dichos al agua quieren mojar cuando quieren explicarle a uno que quieren dicir,
    Achis, no nos vengan a dar casaca,puchica, porque para eso de chingar somos tres piedrs y un tetunte,bueno ahí los vidrios, nos guachamos, otra viqui, cuando vengan a chotiar por este cantón,y hacemos la cabuda y nos enzaguanamos, unos tapirulazos,talaguiastazos o unas chelas,aunque sea con boca de paisaje, porque ando chele, sin chirilicas, o hacemos la cabuda y terminamos bien a verga haciendo una chonguenga, pero no vayan a agarrar zumba,
    Salu pués.

  10. Jorge Santana dice:

    Realmente esta bien yuca, cachar la mera memgambrella de los dicho, si desde bicho no se ha crecido con ellos,hay que cranear mucho, cuando se tratan de comprenderlos por parte de los que nacieron en los junais, hijos de salvatruchos, que no ha vivido en el pulgarcito. porque los cipotes nacidos acá, desde los mas pelados, que la mayor parte del tiempo andan chuña, desguaranchados, los mas bayuncos,hasta los mas catrincitos,estan buxos en el caliche, y no les dan casaca, y si hacen un concurso de dichos con uno de afuera en dos patadas lo dejan bien taleguido, porque es bien chiche cuando cuando desde chiquitos se han socoliado de dichos, y nadie les dara paja, asi que en este temas de los dichos al agua quieren mojar cuando quieren explicarle a uno que quieren dicir,achis no nos vengan a dar casaca,puchica, porque para eso de chingar somos tres piedrs y un tetunte,bueno ahí los vidrios, nos guachamos, otra viqui, cuando vengan ha chotiar por este cantón,y hacemos la cabuda y nos enzaguanamos, unos tapirulazos, o unas chelas,aunque se con boca de paisaje, porque han chele, sin chirilicas, o hacemos la cabuda y terminamos bien a verga haciendo una chonguenga, pero no vayan a agarrar zumba, salu pués.

  11. cnith dice:

    No esta “andar a caballo” osea, andar en las espaldas de otra gente. Tumblimbli para mi es “tener hambre.”

    • pepé dice:

      Para CNITH… ES QUE NO HAS DE SER SALVADOREÑO, POR QUE TUMBLIMBLI ES COMO CUANDO SILBAS LA “vieja” ASI QUE LO ESCRITO ACA ES CORRECTO. AHORA ESE DE ANDAR A CABALLO NO EXISTE EN EL SALVADOR PARA NADA. HAY ALGO MAS ESTO YA NO ES PARA CNITH. ES PARA QUIEN ESCRIBIO TODAS ESAS “TRADUCCIONES O EXPLICACIONES DE LO QUE CADA DICHO SALVADOREÑO” NO TODOS ESTAN CORRECTO CERCA PERO NO CORRECTOS PERO HAY UNO QUE DE PLANO ESTA MUY CORTO. DAR EN LA NUCA NO SOLO APLICA MATAR A ALGUIEN SE USA TAMBIEN CUANDO “LE DAS BAJE A ALGUIEN” O SEA SER INFIEL O APLICA TAMBIEN CUANDO EN UN NEGOCIO TE TIMAS A ALGUIEN. EN GENERAL MUY BUEN INTENTO.

      • cnith dice:

        Oy, Pepe! Que te pego una hormiga?! Si soy Salvadoreña! Lo que pasa es que mi hermano decia “tumblimbli” cuando tenia hambre. Ahora lo del caballo te esplico que fue mi mama lo que lo decia, ella es de San Salvador… Quizas ella se lo invento, jajajaja pero no creo. Mi tio y mi tia lo decian tambien… talvez es cosa de la familia Alvarado, quien sabe…

    • Jorge Santana dice:

      a lo mejor es una mezcla de un modismo de otro lado con el significado de uno salvadoreño, eso de “andar a caballo”, quien sabe donde lo usen pero aca se usa “andar a cucuis” que es que alguien cargue en la espada a otra persona, genralmente a los niños, forma de juego de padres hijo y hermanos.

      • cnith dice:

        Es mas o menos asi Jorqe, pero mas quiere decir tomar ventaja de alguien…o tomar credito por algo que hizo otra persona. Me entienden?

estadisticas